aAccademia

L'articolo è stato aggiunto al tuo carrello

aAccademia

10,00
aggiungi al carrello (cod: 9788831978545)
cartaceo, ISBN 9788831978545
2,99
aggiungi al carrello (cod: 9788831978552)
PDF 584.5 KB, ISBN 9788831978552
Ilaria Rizzato
Tradizione e talento femminile I Sonnets from the Portuguese di Elizabeth Barrett Browning

Il volume fornisce un quadro complessivo dei Sonnets from the Portuguese di Elizabeth Barrett Browning, canzoniere che raccoglie quarantaquattro sonetti composti tra il 1845 e il 1846 e pubblicati per la prima volta nel 1850. Lo studio presenta un’estesa analisi testuale dell’opera, che ne esamina la ripresa da un lato del canzoniere petrarchesco, dall’altro dei principali modelli inglesi della sonnet sequence − Sidney, Spenser e Shakespeare − mettendo in luce gli elementi di adesione a tale tradizione e quelli di originalità, identificati in particolare nella dialettica tra soggetto e oggetto poetico, nella ricerca di modelli espressivi femminili, nelle contaminazioni offerte dal linguaggio del teatro e negli schemi narrativi adottati. Grazie a questi ultimi affiorano altresì elementi di parallelismo tra i Sonnets e la fitta corrispondenza epistolare che Elizabeth Barrett e Robert Browning intrattengono negli anni 1845-46 fino al matrimonio e alla fuga in Italia. Da tali epistole, che rappresentano il retroterra del canzoniere, emerge un complesso quadro intertestuale, in cui il dialogo con gli autori del passato e del presente si costruisce sulle citazioni poetiche antiche e moderne e si rispecchia nell’intensa trama dei Sonnets. Attraverso l’analisi condotta in questa sede, tuttavia, le epistole si affermano altresì come opera di assoluta dignità letteraria, espressione di una prosa vibrante in cui Elizabeth Barrett eccelle quanto nella produzione poetica.

anno di pubblicazione 2019
pp. 128
ISBN cartaceo 9788831978545
ISBN pdf 9788831978552

Ilaria Rizzato è ricercatrice di Lingua e traduzione inglese all’Università di Genova. Ha tradotto e curato la prima edizione italiana della courtship correspondence tra Elizabeth Barrett e Robert Browning (Archinto, 2007), The Theatre di Yeats (Aracne, 2015) e molteplici opere di Alberto Manguel (Archinto). È autrice e curatrice della traduzione di The Two Gentlemen of Verona per Tutte le opere di Shakespeare (Bompiani, 2015) e ha in preparazione la prima traduzione in italiano della Old Arcadia di Sidney. I suoi interessi di ricerca comprendono la teoria e la pratica della traduzione, l’espressione del linguaggio figurato, del punto di vista e dell’alterità nel testo, con particolare riferimento ai testi letterari.

Instagram INSTAGRAM